月刊『聴く中国語』

日本で唯一のCD付き中国語学習誌月刊『聴く中国語』を発行しています。
TEL:03-6550-8982
FAX:03-6550-8983
ショップ: http://u-how.co.jp
Email:hsj@u-how.co.jp
住所:〒105-0001 東京都港区虎ノ門1-16-8 石井ビル3F
<< 経営とは・・・? | main | 映画週刊! >>
<< February 2020 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 >>
0
    家族って?

    中国は「家族」も大きかった!(中国的家族很大!)

     

    中国語と日本語で同じ漢字ながら、意味が違う言葉。今回は「家族」をお届けします。

    日本語で「家族」といえば、夫婦とその血縁関係にある人々を中心に構成される集団のことです。仲良くなった初対面の相手に、「ご家族は何人ですか?」と気軽にたずねることもありますね。今は家族の人数がそれほど多くない家庭も少なくないので、例えば「父、母、弟と私です。」などが定番の答えでしょうか。日本語の「家族」は、比較的小さな単位です。

    一方、中国語の「家族」は、一族といった意味です。日本語の家族よりも、はるかに大きな集団になります。同一の姓を持ち、必ずしも同じ家庭に居住するとは限らず、幾つもの枝分かれした数代にわたる人々を指すそうです。日本語でいう家族がたくさん集まった感じです。

    親しくなった中国人に、家族のことを気軽にたずねると、もしかして相手がちょっと困ってしまうかもしれません。

    「ええと、ウチは4人で、父の弟のところは5人で・・・」などと、しばらく考え込んでしまうでしょう。

    日本語で「ウチの家族は・・・」と話すと、ほんわかした雰囲気がします。中国語で自分の家族のことを話すとなると、壮大な話しになりそうですね。「家族」の大きさは、日中で違うということでした。

     

    (以下の中国語が意訳です。

    次,我来比一下日文和中文的家族在意思上有什么不同。

    日文的家族,指的是夫妻以及有血关系的人成的小体。比如和第一次、关系近的的人询问你家有几口人呀?如今,人数比少的家庭占大多数,比如针对几口人的询问爸爸,妈妈,弟弟和我就是一个典型的回答。日文的家族,指的是家庭,即比小的位。

    但是,中文的家族,是一族群的意思,相比日文的家族,是明为庞大的集。族群一般有分支,姓氏往往也并不一。

    中国人若被起家族的情况,通常会不太好回答。比如……我家是4个人,我叔叔家是5个人……,要好好考后才可作答。

    日文里若我的家人的……,是一个很温馨的话题;中文里到家族,是一个很大的话题了。家族的大小,是日中文的主要区

     


    #中国語 #汉语 #漢語 #中国語学習 #学习汉语 #學習漢語 #聴く中国語 #友好 #中国語勉強 #中国語教材 #中国語翻訳 #中国語音声 #KIKUCHU

    | - | 11:03 | comments(0) | - |









    RECOMMEND
    NEW ENTRIES
    ARCHIVES
    MOBILE
    qrcode
    LINKS
    PROFILE
    OTHERS
    このページの先頭へ