月刊『聴く中国語』

日本で唯一のCD付き中国語学習誌月刊『聴く中国語』を発行しています。
TEL:03-6550-8982
FAX:03-6550-8983
ショップ: http://u-how.co.jp
Email:hsj@u-how.co.jp
住所:〒105-0001 東京都港区虎ノ門1-16-8 石井ビル3F
<< 迷惑って・・・? | main | 調理しますか? >>
<< June 2020 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 >>
0
    看病はだれがする?

     

    这次,我们来比较一下“看病”在日文和中文里的意思有什么不同。
    日文的“看病”指的是陪护、照顾生病的亲朋好友,这其中包含了对病人抱有担心、用心看护的意思。

    比如以下例句:“孩子得流感了,昨天一天都在家照顾。”

    “明天要陪护母亲,请了一天带薪假。”

    这里的“照顾”、“陪护”,就是日文的“看病”。
    中文的“看病”则是生了病、身体不舒服了的时候,去找医生看病。

    比如以下例句:「昨天去医院看病了。」

    「秋冬季,来医院看病的老年人特别多。」
    对比一下的话,中文的“看病”需要去医院走流程,而日文的“看病”则完全和医院、医生没有关系;另外,日文的“看病”是无偿陪护病人,中文的“看病”则是去医院有偿获得诊疗服务。


    中国語と日本語で、同じ字を書きながら実は意味の異なる漢字。今回は「看病」をお届けします。
    日本語で「看病」といえば、病気の人や具合の良くない人に付き添って、世話をしてあげることですね。
    「子供がインフルエンザにかかったので、昨日は看病していたの。」
    「明日は母の看病のため、有給をとります。」
    といった会話が交わされることもあるでしょう。「看病」という表現には、家族や親しい人を心配しながら懸命に介護する気持ちが込められているような感じがします。
    では、中国語の「看病」は、どんな意味なのでしょうか?それは、病気になったり具合が悪くなった人が「医者に行って診察してもらう」ことなのです。
    「昨天去医院看病了。」や、「秋冬季,来医院看病的老年人特别多。」
    などといった使い方をします。
    中国語の「看病」は、医者というプロがやるものなのですね。家族や友人が看病しても、あまり意味がないということです。
    日本語の「看病」は、“無償でもって”相手のお世話をしますから、一般にお金はかかりません。一方、中国語の「看病」は、“お金を払って”世話をしてもらうわけです。 意味だけではなく、「看病」は、言葉の裏に隠されたこうした違いもあると実感させられる単語です。

     


    #中国語 #汉语 #漢語 #中国語学習 #学习汉语 #學習漢語 #聴く中国語 #友好 #中国語勉強 #中国語教材 #中国語翻訳 #中国語音声 #KIKUCHU

    | - | 10:39 | comments(0) | - |









    RECOMMEND
    NEW ENTRIES
    ARCHIVES
    MOBILE
    qrcode
    LINKS
    PROFILE
    OTHERS
    このページの先頭へ